狐狸

贝丝保尔森的两首诗

打印友好,PDF和电子邮件

红狐

一头黄金
            more than red
在傍晚的光明中,
            你穿过雪 -
拂去尘埃的新草偷偷摸摸
            房子后面的低山丘。
然后黑耳指向,你感觉到了
            我在门廊上的存在
然后转过你的光滑头,锋利的鼻子,
            toward me quick-
闪烁的黑色珠子。

你是如何点亮的
            the dull afternoon
with your confidence
            and bravado

在那一刻给了我
            严峻的暗示你的意图
在你讨厌无声之前
            to the forest edge
较小的生物生活在哪里。

明亮的猎人 -
            what more do I have
to fear or desire?

 

 

报春花

在沿着尘土飞扬的道路的一天结束
我看到了他们,苍白的粉红色的比赛
              在砾石石头
              on the brown bank
              从蛤蜊河。

他们是傍晚的报春花
              从灰绿色,皮革叶子涌出
              展开他们的丝绸花瓣,开放
              到明亮的雄蕊中心。
他们是那个黑暗的地方唯一的盛开。

我相信也有这样的人,
              谁坚持这个世界上的内容
              如穷人提供的人
              陌生人面包或一首歌。

 

 

 

贝丝保尔森贝丝保尔森 住在科罗拉多州西南部,在那里她领导诗歌研讨会,并共同指导开放的吟游诗人文学系列。她的诗已被提名为四个Pushcart奖品,而她的第五集合是 沉闷 (Kelsay Books,2016)。

标题照片由Shutterstock提供。

Terrain.org. is the world’首先在线杂志,出版了丰富的文学,艺术品,案例研究,从1997年以来更多。